Diskuze

Ženy Xman.cz roku 2013. Silné, své, průkopnické

Byly výrazné a nepoddajné, nenechaly se zlomit ani dobou, ani osudem. Když narazily na pravidla hry, která psali jen muži, nepřizpůsobily se. Připomeňte si, jaké ženy vás na Xman.cz inspirovaly v roce 2013.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

proč přechylují jen některá jména? :)

0 0
možnosti
Foto

Autore, když už přechylujete, tak pořádně - zapomněl jste na paní "La Maoupinová" :D haha

a co třeba Lady Gagaová?;-D;-D;-D

0 0
možnosti
MP

Vím, že je to mimo téma článku, ale když už se diskuse zvrhla, mám otázku na militantní nepřechylovače: Jak byste napsali příslušné výrazy o ženě, když v případě muže budou znít takhle:

Bushův automobil, Wagnerova věc, Bretschneiderův úmysl…

Jestli budete ohýbat češtinu do patvarů jako automobil Bush, věc Wagner, úmysl Bretschneider, a nebude vám to připadat nečeské, klidně si choďte do Sazka arény na Gambrinus ligu (já bych daleko radši chodil do arény Sazky na ligu Gambrinusu), navštěvujte Praha Hrad nebo Karel most, ale vaše řeč nebude čeština. Možná budete mluvit „v češtině“, ale nebude to česky.

0 0
možnosti
Foto

Jooooo, Cerna Mary, to byla zenska. A s tim prechylovanim bezte do prd..e. A pro kritiky, ceska jmena si prechylujte, pro lidi ze zahranici je to mrseni jmena. Kdyz nerozumite, fajn, prelozit, ale pro jmeno snad preklad nepotrebujete. Je to uz kapku uchylne.

0 1
možnosti
MP

Další militantní nepřechylovatel? A vy jezdíte do Deutschlandu, Elléniky a Österreichu, nebo do Německa, Řecka a Rakouska?

Pro jméno nepotřebuji překlad, ale protože mluvím česky, jsem zvyklý skloňovat, takže dokud se čeština nestane angličtinou, smiřte se s tím, že se bude přechylovat. Neříkám přechylovat ve všech případech a za všech okolností – jsou jména, u kterých to není potřeba, nebo u kterých by přechýlená podoba vypadala nepatřičně, ale se zdravým rozumem; ten po mém soudu absentuje v hlavách jak militantních zastánců přechylování za každé okolnosti, tak stejně militantním odpůrcům.

2 0
možnosti
MK

Jo tak, já myslel, že jsem na Xmanu. Kde jsou kozaté bárbíny? 8-o

0 4
možnosti
JV

Pane Pechare: Kdyby o Vás v zahraničí psali jako o panu Pechars, Pecharson, Pecharšvili, Pecharu, tak byste se asi divil. A co Češky v zahraničí - Vaše přítelkyně, dcera či manželka by byla Pechar, aniž by chtěla, a atletka Šárka Kašpárková by byla Kašpárk, aby se "neprznil" tamní jazyk, protože -ová se v cizích jazycích neužívá. Naše média přechylují velmi nesystematicky - například čínská, japonská či barmská jména nechávají bez -ová, protože prostě nevědí, kam -ová patří. A jiná jména přechylují podruhé, např. Putinovová. U jmen zemí a měst nejde o subjekty, které by se počešťování bránily, taj jako se mu brání cizinky (psala jsem posudek pro Helsinský výbor). Naštěstí trend jde správným směrem a jména se ponechávají stále častěji v originální podobě. Nejde tu o prznění češtiny, nýbrž o úctu k nositelkám jmen.

1 2
možnosti
MP

Jestliže by to jejich jazyk pro snazší srozumitelnost potřeboval, představte si, že by mi to nevadilo. Jde o prznění češtiny. Jestliže skloňujeme například Billa Clintona, nevidím důvod, proč bychom neměli skloňovat Hillary Clintonovou.

Že se cizinky brání počešťování? Které? Všechny? Jak významné procento?

Jistě, město nebo stát není člověkem, aby se mohl ohradit, ale proč třeba Němcům nevadí, že je urážíme (neumějí česky = neumějí mluvit = jsou němí = Němci), když nejsou němci, ale „Dojčové“?

Jak směšně zní nepřechýlená (a tudíž nesklonná) ženská příjmení v běžném českém textu si račte přečíst v úžasném článku, který před dvěma lety napsal Lumír Vitha: http://vitha.blog.idnes.cz/c/246546/Krutou-pomstu-Curil.html

2 0
možnosti
JV

Dík za ten článek, skvělý, až na to přechylování - kdybychom byli více otevření světu a byli například zvyklí sledovat nedabované filmy, mnohem lépe bychom snášeli ženská příjmení v té formě, v jaké se ty ženy opravdu jmenovaly. Je smutné, že se takového článku nedočteme na Ona Dnes...

2 0
možnosti
MP

Jenže pokud je článek česky, je dobré neprznit češtinu tím, že jejich jména nebudeme skloňovat. Většina cizích ženských příjmení se zkrátka skloňuje pomocí přechylování. Je to stejně přirozené, jako používat skutečný tvar jejich jména v případě, když se mluví (píše) jejich mateřštinou.

Je legrační, kolik lidí se dogmaticky staví proti přechylování s odůvodněním, „že se tak nejmenují“ – zatímco titíž lidé jezdí do Německa, Rakouska, Řecka…, přestože ani jeden z uvedených států neexistuje, stejně jako třeba neexistují Londýn, Paříž, Benátky…

1 0
možnosti