Diskuze

V mapách jsou záměrné chyby. Jako past na plagiátory i jako vtip

Podle některých jejich záznamů do cíle nedojedete. Některé chyby do map přitom jejich tvůrci zařazují schválně, aby pomocí nich usvědčili plagiátory. Jiné jsou výrazem jejich smyslu pro humor.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

J21a79n 15C61h10o90b37o85t

9. 8. 2017 9:27

Opravdu to v Marylandu znamená něco výrazně jiného, než v jiném anglicky mluvícím landu?

0 0
možnosti
Foto

Jeli jsme podle navigace Here v italské části Tyrolských Alp, první varování na silnici bylo "strada deformata" za pár set metrů "strada desolata" a kdybychom si nevšimli zvednutého rypadla od bagru, který nebyl vidět, skončili bychom v pětimetrové jámě, protože tam už byla jen "strada finita":-).

1 0
možnosti

P49e18t95r 80P87a80c31k36a

7. 8. 2017 10:20

Jak dlouho tady bude tento článek ještě viset?

0 0
možnosti

dokud nespadne ;-)

asi dokud ho budou lidi číst ....

0 0
možnosti

V mapách jsou záměrné chyby kvůli Rudé armádě. :-)

0 0
možnosti

Tak je jen otázkou času, kdy se u Tanvaldu objeví obec Liptákov.

1 0
možnosti

Tak tchán bydlí na neexistující adrese. Dříve vyhledávače mapy.cz, google maps (a různé formuláře, kde naskakuje adresa) s adresou Hřbitovní 128 neměly problém a letos to prostě nikde není. Přitom při příslušném zvětšení na mapy.cz ta adresa normálně existuje (respektive na příslušném domečku je číslo 128).

0 0
možnosti

M68i41l77a73n 38Z89i34c38h

3. 8. 2017 14:17

pred lety jsem si z ceska privezl starou mapu sveta,koupil jsem ji v antikvariatu ,byla trochu poskozena a dal jsem si ji restaurovat,no a za par roku nato jsem obevil ze velka vetsina starych map co se prodavaji v obchodech pochazi z me mapy protoze byla natrzena v rohu a lehce prehnuta,ani se tenkrat nesnazili neco retusovat,

1 0
možnosti

Ještě za totality bylo na mapě mé rodné vísky zakresleno koupaliště a kino. Dodnes tam nic takového nebylo.

0 0
možnosti

J52a14n 39C70h58o59b23o48t

2. 8. 2017 9:40

"dummy", tedy figurína?

To jako vážně?

Dummy je něco nepravého, zástupného...proto se tak někdy říká i té figuríně. Ale odvodit z toho, že se město jmenuje figurína?

To už by byl lepší překlad např. Blabla1234

8 0
možnosti

Přesně tak, chtěl jsem napsat stejný komentář. Když už někdo opisuje z cizího jazyka a potažmo ani neuvede původní zdroj, měl by aspoň dotyčný jazyk ovládat.

To je teda novinařina jak prase...

3 0
možnosti